Unregistered
|
Présentation du livre:
Citation (wikipedia) | L'histoire
Le 22 décembre 1894, onze scientifiques américains se réunissent à Potal, petit village de l'Inde1. Sceptiques par nature, ils n'acceptent aucune vérité a priori, mais certains phénomènes religieux les intriguent. Ils décident de vérifier de leurs yeux les prodiges accomplis par les maîtres orientaux2.
Car en Inde, au Tibet et au Népal existent des hommes aux facultés étonnantes qui communiquent à distance, voyagent par lévitation et guérissent les infirmes. Les savants découvrent, peu à peu fascinés, des lois physiques et psychiques encore inconnues : grâce à une ascèse aux règles bien établies, l'esprit devient capable de maîtriser la matière, et même de quitter son enveloppe charnelle. Au contact de cette hiérarchie invisible des maîtres de sagesse, ils commencent un itinéraire spirituel qui va les mener à la découverte de leur Moi profond, intemporel et éternel.
Rédaction et traduction
L'auteur, Baird T. Spalding, mentionne qu'il fait partie d'un groupe de « onze hommes de science avertis »3 qui aurait mené des « recherches métaphysiques »4 dans le désert de Gobi, mais aucune preuve n'étaye ses affirmations. La Vie des Maîtres serait le récit de son expédition en Inde, au Tibet, en Chine et en Perse5.
Selon l'éditeur Robert Laffont, ce livre a été diffusé à des millions d'exemplaires dans le monde anglo-saxon6. La Vie des maîtres a été ensuite traduite par un polytechnicien, Jacques Weiss, sous le pseudonyme de Louis Colombelle7. Weiss a tenté de prouver que le récit de Baird était soit vrai, soit faux, sans succès8.
En 1986, les éditions Robert Laffont ont décerné un « Livre d’or » à Jacques Weiss pour le cent-millième exemplaire vendu. |
Livre de 444 pages au prix modique de 6,70€ neuf aux éditions J'ai Lu. On trouve un PDF du livre ici: http://www.fichier-pdf.fr/2012/05/14/la-vi...des-maitres.pdfLe livre et ses extraits intéressants au fur et à mesure de la lecture, des faits exceptionnels! Présentation de l'équipe dont faisait partie l'auteur:Citation (Spalding) | Notre mission comprenait onze hommes de science avertis, ayant consacré la plus grande part de leur vie à des travaux de recherche. Nous avions pris l’habitude de ne rien accepter sans contrôle et nous ne considérions rien comme vrai a priori. Nous arrivâmes complètement sceptiques. Mais nous repartîmes complètement convaincus et convertis au point que trois des nôtres retournèrent là-bas, décidés à y rester jusqu’à ce qu’ils fussent capables de vivre la vie des Maîtres et d’accomplir les mêmes oeuvres qu’eux.
Ceux qui apportèrent une aide immense à nos travaux nous ont toujours priés de les désigner par des pseudonymes, au cas où nous publierions nos Mémoires. Je me conforme volontiers à leur désir. Je ne relaterai que les faits constatés, en me servant autant que possible des mots et des expressions employés par les personnes rencontrées, dont nous partageâmes la vie quotidienne au cours de cette expédition.
Parmi les conditions préalables à nos accords de travail, la suivante nous fut imposée : Nous devions accepter a priori, comme un fait, tout événement dont nous serions témoins. Nous ne devions demander aucune explication avant d’être bien entrés dans le vif du sujet, d’avoir reçu leurs leçons, et d’avoir vécu et observé leur vie quotidienne. Nous devions accompagner les Maîtres, vivre avec eux, et voir par nous-mêmes. Nous aurions le droit de rester avec eux tant qu’il nous plairait, de poser n’importe quelle question, et d’approfondir à notre guise tout ce que nous verrions, puis de tirer nos conclusions selon les résultats. Après quoi, nous serions libres de considérer ce que nous aurions vu comme des faits ou comme des illusions. Il n’y eut jamais aucun effort de leur part pour influencer notre jugement en quoi que ce soit. Leur idée dominante était toujours que si nous n’avions pas assez bien vu pour être convaincus, ils ne souhaitaient pas que nous ajoutions foi aux événements. J’agirai donc de même vis-à-vis du lecteur, en le priant de croire ou de ne pas croire ce qui suit, à sa convenance.
Nous étions aux Indes depuis environ deux ans, accomplissant régulièrement nos travaux de recherche, quand je rencontrai le Maître que j’appellerai Émile. |
1er fait exceptionnel:
Citation (Spalding) | Sur quoi nous nous séparâmes et ne nous rencontrâmes plus qu’occasionnellement pendant les quatre mois suivants. Puis se posa un problème qui nous causa de graves soucis. Quelques jours plus tard, je rencontrai Émile. Il me demanda la cause de mes soucis et me parla du problème auquel nous avions à faire face. Je m’en étonnai, car j’étais sûr que personne n’en avait parlé en dehors de notre petit cercle. Il paraissait si bien au courant de la situation que j’eus l’impression qu’il connaissait toute l’affaire. Du moment qu’elle était connue, il n’y avait plus d’inconvénient à en parler librement, et c’est ce que je fis. Il me dit alors qu’il avait une certaine connaissance de l’affaire et s’efforcerait de nous aider.
Un ou deux jours plus tard, tout était clarifié, et le problème n’existait plus. Nous nous en étonnâmes, mais bientôt la chose fut oubliée et ne tarda pas à sortir de notre esprit. D’autres problèmes se présentèrent, et je pris l’habitude d’en parler familièrement avec Émile. Il semblait que nos difficultés disparaissaient dès que je m’en étais entretenu avec lui. Mes compagnons avaient été présentés à Émile, mais je ne leur avais guère parlé de lui. À cette époque, j’avais déjà lu pas mal de livres choisis par Émile, sur les traditions hindoues, et j’étais tout à fait convaincu qu’il était un adepte. Ma curiosité était éveillée, et mon intérêt augmentait de jour en jour. |
2ème fait exceptionnel:
Citation (Spalding) | Un dimanche après-midi, je marchais dans un champ avec lui lorsqu’il attira mon attention sur un pigeon qui tournoyait au-dessus de nos têtes. Il me dit que le pigeon le recherchait. Il se tint parfaitement immobile, et bientôt l’oiseau vint se poser sur son bras tendu. Émile annonça que l’oiseau lui apportait un message de son frère qui vivait dans le Nord. Adepte de la même doctrine, il n’avait pas encore atteint l’état de conscience lui permettant d’établir une communication directe. Il se servait donc de ce moyen. Nous découvrîmes plus tard que les Maîtres ont la faculté de communiquer directement et instantanément les uns avec les autres par transmission de pensée, ou, selon eux, par une force bien plus subtile que l’électricité ou la télégraphie sans fil.
Je commençai à poser des questions. Émile me démontra qu’il pouvait appeler des oiseaux à lui et diriger leur vol, que les fleurs et les arbres s’inclinaient vers lui, que les bêtes sauvages s’approchaient de lui sans crainte. Il sépara deux chacals qui se disputaient le cadavre d’un petit animal qu’ils avaient tué. À son approche, ils cessèrent de se battre, posèrent leurs têtes en toute confiance sur ses mains étendues, puis reprirent paisiblement leur repas. Il me donna même un de ces fauves à tenir dans les mains. Après quoi, il me dit : « Le Moi mortel et visible est incapable de faire ces choses. C’est un Moi plus véritable et plus profond, celui que vous appelez Dieu. C’est Dieu en moi, le Dieu omnipotent s’exprimant par moi qui les fait. Par moi-même, par mon Moi mortel, je ne peux rien faire. que je me débarrasse entièrement de l’extérieur pour laisser parler et agir le moi réel, le « JE SUIS ». En laissant s’épanouir le grand amour de Dieu, je peux faire ce que vous avez vu. En le laissant se répandre à travers soi sur toutes les créatures, nulle ne vous craint, et aucun mal ne peut vous advenir. » |
3ème fait exceptionnel:
Citation (Spalding) | À cette époque, je prenais des leçons quotidiennes avec Émile. Il lui arrivait d’apparaître soudain dans ma chambre, même quand j’avais soigneusement fermé la porte à clef. Au début, cette façon d’apparaître à volonté chez moi me troubla, mais bientôt je vis qu’il considérait ma compréhension comme un fait acquis. Je m’étais habitué à ses manières et je laissai ma porte ouverte pour lui permettre d’entrer et de sortir à sa guise. Ma confiance parut lui plaire. Je ne pouvais comprendre tout son enseignement ni l’accepter entièrement. D’ailleurs, malgré tout ce que je vis en Orient, je ne fus jamais capable d’accepter les choses sur-le-champ. Il me fallut des années de méditation pour réaliser le sens spirituel profond de la vie des Maîtres.
Ils accomplissent leur travail sans ostentation, avec une simplicité enfantine et parfaite. Ils savent que le pouvoir de l’amour les protège. Ils le cultivent jusqu’à rendre la nature amoureuse d’eux et amicale pour eux. Les serpents et les fauves tuent chaque année des milliers de gens du peuple. Mais ces Maîtres extériorisent tellement leur pouvoir intérieur d’amour que serpents et fauves ne leur font aucun mal. |
4ème fait exceptionnel:
Citation (Spalding) | Nous quittâmes Potal pour Asmah, village plus petit, distant d’environ cent cinquante kilomètres. Émile désigna deux hommes encore jeunes pour nous accompagner. Tous deux étaient de beaux spécimens bien plantés du type hindou. Ils prirent la responsabilité de toute l’expédition avec une aisance et un équilibre si parfaits que nous n’avions jamais rien vu de pareil. Pour la facilité du récit, je les appellerai Jast et Neprow. Émile était bien plus âgé qu’eux. Jast était le directeur de l’expédition, et Neprow, son aide, veillait à l’exécution des ordres.
Émile nous congédia en faisant les remarques suivantes : Vous partez en expédition avec Jast et Neprow pour vous accompagner. Je resterai ici quelques jours, car, avec, votre mode de locomotion, il vous faudra environ cinq jours pour arriver à votre prochaine étape importante, à cent cinquante kilomètres d’ici. Je n’ai pas besoin d’autant de temps pour franchir cette distance, mais je serai là-bas pour vous recevoir. Voudriez-vous laisser l’un de vous ici pour observer et corroborer les événements possibles ? Vous gagnerez du temps, et le retardataire pourra rejoindre l’expédition dans dix jours au maximum. Nous lui demandons simplement d’observer, et de rapporter ce qu’il aura vu. Nous partîmes donc. Jast et Neprow avaient la responsabilité de l’expédition et se tiraient d’affaire d’une manière extraordinaire. Chaque détail était réglé et venait en son temps avec le rythme et la précision d’une mélodie. Il en fut d’ailleurs ainsi pendant les trois années et demie que dura l’expédition.
[...]
Le cinquième jour, vers quatre heures de l’après-midi, nous arrivâmes à Asmah. Comme convenu, Émile était là pour nous recevoir. Le lecteur peut imaginer notre stupéfaction : Nous étions sûrs d’être venus par la seule route praticable et par les moyens de locomotion les plus rapides. Seuls les courriers du pays qui voyagent nuit et jour par relais auraient pu aller plus vite. Voici donc un homme que nous croyions âgé et absolument incapable d’effectuer plus vite que nous un trajet de cent cinquante kilomètres, et pourtant il était là. Dans notre impatience, nous l’assaillîmes naturellement de questions tous en même temps.
Voici sa réponse : À votre départ, je vous ai dit que je serais là pour vous recevoir, et me voici. Je voudrais attirer plus spécialement votre attention sur le fait que l’homme est sans borne quand il évolue dans son vrai domaine. Il n’est pas sujet aux limitations du temps et de l’espace. Quand il se connaît lui-même, il n’est pas obligé de traîner en chemin pendant cinq jours pour parcourir cent cinquante kilomètres. Dans son vrai domaine, l’homme peut franchir instantanément toutes les distances, si grandes soient-elles. Il y a quelques instants, j’étais dans le village que vous avez quitté depuis cinq jours. Mon corps y repose encore. Le camarade que vous avez laissé dans ce village vous dira que j’ai causé avec lui jusqu’à quatre heures moins quelques minutes, lui disant que le partais pour vous recevoir, car vous deviez être sur le point d’arriver. Votre camarade voit encore là-bas mon corps, qui lui paraît inanimé. J’ai simplement fait cela pour vous montrer que nous pouvons quitter nos corps pour aller vous retrouver n’importe où et n’importe quand. Jast et Neprow auraient pu voyager comme moi : Mais vous comprendrez mieux ainsi que nous sommes des humains ordinaires, de même provenance que vous. Il n’y a pas de mystère. Nous avons simplement développé davantage les pouvoirs qui nous ont été donnés par le Père, le grand omnipotent. Mon corps restera là-bas jusqu’à la tombée de la nuit. Ensuite, je l’amènerai ici, et votre camarade se mettra en route par le même chemin que vous. Il arrivera ici en son temps. Nous allons prendre un jour de repos, puis nous rendre à un petit village distant d’une journée de marche. Nous reviendrons ensuite ici à la rencontre de votre camarade, et nous verrons ce qu’il vous rapportera. Nous nous réunirons ce soir au logis. En attendant, je vous dis au revoir. Le soir, quand nous fûmes réunis, Émile apparut soudain parmi nous sans avoir ouvert la porte et dit : Vous venez de me voir apparaître dans cette pièce d’une manière que vous qualifiez de magique. Or, il n’y a pas de magie là-dedans. Je vais vous faire une petite expérience à laquelle vous croirez parce que vous aurez pu la voir. Veuillez bien vous approcher. Voici un petit verre d’eau que l’un de vous vient d’apporter de la source. Un minuscule cristal de glace se forme au centre de l’eau. Voyez comme il s’accroît par l’adhésion d’autres cristaux. Et maintenant, toute l’eau du verre est gelée.
Qu’est-il arrivé ? J’ai maintenu dans l’Universel les molécules centrales de l’eau jusqu’à ce qu’elles se soient solidifiées. En d’autres mots, j’ai abaissé leurs vibrations jusqu’à en faire de la glace, et toutes les particules environnantes se sont solidifiées, jusqu’à ne former ensemble qu’un bloc de glace. Le même principe s’applique à un verre à boire, à une baignoire, à une mare, à un lac, à la mer, à la masse d’eau de notre planète. Mais qu’arriverait-il ? Tout serait gelé, n’est-ce pas, mais pour quel but ? Pour aucun. En vertu de quelle autorité ? Pour la mise en oeuvre d’une loi parfaite, mais en vue de quelle fin ? Aucune, car aucun bien ne pourrait en résulter. Si j’avais persisté jusqu’au bout, que serait-il arrivé ? La réaction. Sur qui ? Sur moi. Je connais la loi. Ce que j’exprime revient vers moi aussi sûrement que je l’exprime. Je n’exprime donc que le bien, et il me revient comme tel. Vous voyez donc que si j’avais persisté dans ma tentative de gel, le froid aurait réagi sur moi bien avant la fin, et j’aurais été gelé, récoltant ainsi la moisson de mon désir. Tandis que si j’exprime le bien, j’en récolte éternellement la moisson. Mon apparition ce soir dans cette chambre s’explique de la même manière. Dans la petite pièce où vous m’avez laissé, j’ai élevé les vibrations de mon corps jusqu’à ce qu’il soit retourné dans l’Universel, où je l’ai maintenu. Nous disons que nous rendons nos corps à l’Universel, où toute substance existe. Puis, par l’intermédiaire de mon Christ, j’ai tenu mon corps dans ma pensée jusqu’à en abaisser les vibrations et lui permettre de prendre forme précisément dans cette pièce, où vous pouvez le voir. Où y a-t-il du mystère ? Est-ce que je n’emploie pas le pouvoir, la loi qui m’a été donnée par le Père au travers du Fils bien-aimé ? Ce Fils, n’est-ce pas vous, n’est-ce pas moi, n’est-ce pas toute l’humanité ? Où est le mystère ? Il n’y en a pas.
[...]
Le camarade que nous avions laissé à Potal pour observer Émile nous y rejoignit. Il rapporta qu’il avait parlé avec Émile jusque vers quatre heures de l’après-midi du jour où Émile devait nous recevoir à Asmah. Vers ce moment, Émile dit qu’il lui fallait aller au rendez-vous. Son corps devint aussitôt inerte, gisant comme endormi sur une couchette. Il resta dans cette position pendant trois heures environ, puis devint progressivement indistinct et disparut. C’était l’heure du soir où Émile nous recevait au logis d’Asmah. |
5ème fait exceptionnel:
Citation (Spalding) | Nous eûmes parfois à frayer notre chemin à travers des vignes sauvages. À chaque retard, Jast manifestait de l’impatience. Nous nous en étonnâmes de sa part, lui qui était si bien équilibré. Ce fut la première et la dernière fois au cours de ces trois années et demie qu’il se départit de son calme. Nous comprîmes plus tard le motif de son impatience. Nous arrivâmes à destination le même soir, fatigués et affamés, car nous avions poussé de l’avant toute la journée avec une courte halte pour le repas de midi. Une demi-heure avant le coucher du soleil, nous entrâmes dans le petit village qui abritait deux cents habitants. Quand le bruit se répandit que Jast nous accompagnait, tous vinrent à notre rencontre, les vieux comme les jeunes, avec, tous leurs animaux domestiques. Bien que nous fussions l’objet d’une certaine curiosité, nous remarquâmes tout de suite que l’intérêt était centré sur Jast. Chacun le saluait avec un profond respect. Après qu’il eut dit quelques paroles, la plupart des villageois retournèrent vaquer à leurs occupations. Jast nous demanda si nous voulions l’accompagner pendant que l’on préparerait notre campement pour la nuit. Cinq des nôtres répondirent qu’ils préféraient se reposer des fatigues de la journée. Les autres et quelques villageois suivirent Jast vers l’autre extrémité de la clairière qui entourait le village.
Après l’avoir traversée, nous pénétrâmes dans la jungle, où nous ne tardâmes pas à rencontrer une forme humaine étendue par terre. Au premier abord, nous la primes pour un cadavre. Mais un second coup d’oeil suffisait pour remarquer que la pose dénotait le calme du sommeil plutôt que celui de la mort. La figure était celle de Jast, ce qui nous laissa pétrifiés de stupeur. Soudain, tandis que Jast s’approchait, le corps s’anima et se leva. Le corps et Jast demeurèrent un instant debout face à face. Il n’y avait pas d’erreur possible ; les deux étaient Jast. Puis, soudain, le Jast qui nous avait accompagnés disparut, et il ne resta qu’un seul être debout devant nous. Tout se passa en moins de temps qu’il n’en faut pour le dire, et, chose étonnante, personne ne posa de questions.
Les cinq qui avaient préféré se reposer arrivèrent en courant ; sans que nous les ayons appelés. Plus tard, nous leur demandâmes pourquoi ils étaient venus. Les réponses furent : « Nous ne savons pas », « Notre premier souvenir c’est que nous nous trouvâmes tous debout en train de courir vers vous », « Personne ne se rappelle un signal quelconque », « Nous nous trouvâmes en train de courir vers vous et nous étions déjà loin avant de savoir ce que nous faisions. » L’un de nous s’écria : « Mes yeux sont si grands ouverts que je vois bien au-delà de la vallée de la mort. Tant de merveilles me sont révélées que je suis incapable de penser. » Un autre dit : « Je vois le monde entier triompher de la mort. » Une citation me revient à l’esprit avec une clarté aveuglante : « Le dernier ennemi, la mort, sera vaincu. » N’est-ce pas l’accomplissement de ces paroles ? Nous avons des mentalités de pygmées à côté de cet entendement gigantesque et pourtant si simple ». Et nous avons osé nous considérer comme des foudres d’intelligence. Nous sommes des enfants. Je commence à comprendre les paroles : « Il faut que vous naissiez de nouveau. » Comme elles sont vraies !
Le lecteur imaginera notre stupéfaction et notre perplexité. Voici donc un homme qui nous avait accompagnés et servis tous les jours, et qui pouvait à la fois étendre son corps par terre pour protéger un village et continuer ailleurs un service impeccable. Nous fûmes forcés de nous remémorer les mots : « Le plus grand parmi vous, c’est celui qui servira les autres. » À partir de cet instant, la crainte de la mort disparut chez nous tous. Ces gens ont l’habitude de déposer un corps dans la jungle devant un village, quand le pays est infesté de maraudeurs à deux ou à quatre pattes. Le village est alors à l’abri des déprédations humaines et animales, comme s’il était situé dans un centre civilisé. Il était évident que le corps de Jast avait reposé là pendant un laps de temps considérable. Sa chevelure avait poussé en broussaille et contenait des nids d’une espèce de petits oiseaux particulière à ce pays. Ils avaient construit leurs nids, élevé leurs petits, et ceux-ci s’étaient envolés, d’où la preuve absolue du temps pendant lequel ce corps était resté là, étendu et immobile. Ce genre d’oiseaux est très craintif. Au moindre dérangement, ils abandonnent leurs nids. Cela montre l’amour et la confiance dont ils avaient fait preuve. Les tigres mangeurs d’hommes terrorisent les villageois, au point que ceux-ci cessent parfois toute résistance et croient que leur destinée est d’être dévorés. Les tigres entrent dans le village et choisissent leur victime. C’est devant l’un de ces villages, au coeur même d’une jungle épaisse, que nous vîmes le corps d’un autre homme étendu dans un but de protection. Ce village avait été assailli par des tigres mangeurs, d’hommes qui avaient dévoré près de deux cents habitants. Nous vîmes un de ces tigres marcher apparemment avec les plus grandes précautions par-dessus les pieds de la forme étendue à terre. Deux de nous observèrent cette forme pendant près de trois mois. Quand ils quittèrent le village, elle était toujours intacte à la même place, et aucun mal n’était advenu aux villageois. L’homme lui-même rejoignit plus tard notre expédition au Tibet. Il régna cette nuit-là une telle excitation dans notre camp que personne, sauf Jast, ne ferma l’oeil, lui dormait comme un enfant. De temps à autre, l’un de nous se levait pour le regarder dormir, puis se recouchait en disant à son voisin : « Pincez-moi pour que je voie si vraiment je suis éveillé. » Nous employâmes aussi de temps à autre des termes plus énergiques. |
6ème fait exceptionnel:
Citation (Spalding) | Nous fîmes beaucoup d’excursions à partir d’Asmah, tantôt avec Jast, tantôt avec Neprow. En chaque occasion, tous nous donnèrent la preuve de leurs remarquables qualités. L’une de ces excursions avait pour but un village où se trouvait un temple appelé Temple du Silence ; ou Temple Non Construit par des Mains. Ce village contient le temple et les maisons des desservants. Il est situé sur l’ancien emplacement d’un village presque entièrement ravagé par les épidémies et les fauves. Émile, Jast et Neprow nous accompagnaient et nous dirent qu’en visitant ce lieu, les Maîtres n’avaient plus trouvé que de rares survivants parmi les trois mille habitants. Ils les soignèrent, après quoi fauves et épidémies disparurent. Les quelques survivants firent le voeu, dans le cas où ils seraient épargnés, de devenir servants de Dieu et de le servir de la manière que Dieu aurait choisie. Les Maîtres s’en allèrent. Plus tard, à leur retour, ils trouvèrent le temple bâti et les desservants occupés à leurs fonctions.
Ce temple est magnifique, situé sur une hauteur d’où l’on domine une vaste étendue de pays. Il est construit de pierres blanches et date de six mille ans. Jamais il n’a eu besoin de réparations. Si l’on fait sauter un éclat de l’un des moellons, il se répare tout seul. Nous en fîmes l’expérience. Émile dit : Voici le Temple du Silence, le Lieu du Pouvoir. Silence étant synonyme de pouvoir quand nous atteignons le lieu du silence dans notre pensée, nous sommes à l’endroit du pouvoir, où tout n’est qu’unité, un seul pouvoir, Dieu : « Soyez silencieux et sachez que je suis Dieu. » Pouvoir dispersé égale bruit. Pouvoir concentré égale silence. Quand nous concentrons, quand nous ramenons nos forces à un centre d’énergie unique, nous prenons contact avec Dieu dans le silence. Nous sommes unis à lui, donc unis à tout pouvoir. Tel est l’héritage de l’homme. « Mon Père et moi nous ne faisons qu’un. »
[...]
Ce temple, dont vous pouvez casser un fragment et voir l’ébréchure se réparer seule instantanément, ne fait que symboliser celui de notre corps, dont Jésus a parlé, le temple non construit de main d’homme, éternel dans les cieux, celui que nous avons à extérioriser ici, sur la terre. |
7ème fait exceptionnel:
Citation (Spalding) | Le jeudi matin, un soleil radieux se leva par temps clair, et nous songeâmes à nous remettre en route. Mais on nous informa qu’il était préférable d’attendre le séchage de la piste et la baisse des rivières. Le voyage serait plus aisé. L’un de nous fit part de notre crainte unanime de voir nos provisions s’épuiser. Émile, qui avait la responsabilité du ravitaillement, vint nous dire : Inutile d’avoir peur. Dieu ne prend-il pas soin de ses créatures, grandes ou petites, et ne sommes-nous pas ses créatures ? Regardez ces quelques grains de blé, de semence de blé. Je les plante. Cet acte affirme que j’ai besoin de blé, j’ai formé du blé dans mon esprit. J’ai accompli la loi, et le blé poussera en son temps. Le processus de la Nature pour la levée du blé est long et ardu. Est-il indispensable pour nous de subir l’attente pénible de cette lente croissance ? Pourquoi ne pas faire appel à une loi supérieure plus parfaite pour faire pousser le blé ? Il suffit de se recueillir, de voir le blé en idéal, et voici des grains de blé prêts à être moulus. Si vous en doutez, ramassez-les, faites-en de la farine, et cuisez le pain.
En effet, il y avait devant nous du blé mûr et battu dont nous prîmes les grains pour les moudre et en faire du pain. Émile continua : Vous avez vu et cru. Mais pourquoi ne pas faire appel à une loi encore plus parfaite et produire un objet encore plus parfait, c’est-à-dire exactement celui qu’il nous faut : du pain ? Vous allez voir que cette loi plus parfaite - plus subtile, diriez-vous - me permet de produire exactement ce dont j’ai besoin : du pain. Tandis que nous étions là, sous le charme, une grande miche apparut dans les mains d’Émile, puis d’autres qu’il plaça sur la table jusqu’à ce qu’il y en eût quarante. Émile observait : Vous, voyez qu’il y en a assez pour tous. S’il n’y en avait pas assez, il en viendrait d’autres jusqu’à ce qu’il en ait en excédent. Nous mangeâmes tous de ce pain et le trouvâmes très bon.
Émile continua : Quand Jésus demanda à Philippe en Galilée : « Où achèterons-nous du pain ? » c’était pour l’éprouver. Jésus savait bien qu’il était inutile d’acheter le pain dont la foule avait besoin, ou de se le procurer sur les marchés commerciaux alors existants. Il saisit l’occasion de montrer à ses disciples la puissance du pain levé ou accru grâce à l’Esprit. Que de fois les hommes ont le même concept matériel que Philippe ! Il calculait comme le font consciemment les hommes d’aujourd’hui : J’ai tant de pain, tant de provisions, ou tant d’argent visible. Jésus avait reconnu qu’en vivant dans la conscience du Christ, on ne connaît pas de limitations. Il tourna ses regards vers Dieu, source et créateur de tout, et le remercia de laisser toujours à portée de la main des hommes le pouvoir et la substance nécessaires pour satisfaire tous leurs besoins. Il rompit donc le pain et le fit distribuer par ses disciples. Et quand tout le monde fut rassasié, il y en avait encore douze paniers de reste. Jésus ne comptait jamais sur le surplus du voisin pour se nourrir ou nourrir les autres. Il enseigna que nos provisions sont à portée de la main dans la Substance Universelle où il y a provision de tout. Il nous suffit d’extérioriser cette substance pour créer tout. C’est également ainsi qu’Elisée multiplia l’huile de la veuve. Il ne fit pas appel au possesseur d’un excédent d’huile, sans quoi ses ressources auraient été limitées. Il prit contact avec l’Universel, et il n’y eut d’autre limite à l’abondance que la capacité des récipients. L’huile aurait coulé jusqu’à nos jours s’il y avait eu des vases pour la contenir.
Émile continua : Il n’y a là aucun phénomène hypnotique. Aucun de vous n’a le sentiment d’être hypnotisé. Mais il y a autohypnotisme au premier chef dans votre croyance que chacun ne peut ni accomplir le parfait travail de Dieu, ni créer l’ambiance et les objets désirés. Le besoin n’est-il pas le désir de créer ? Au lieu de vous épanouir et de créer conformément à la volonté de Dieu, vous vous recroquevillez dans vos coquilles et vous dites : « Je ne peux pas. » Par autosuggestion, vous finissez par croire que vous êtes une entité séparée de Dieu. Vous déviez de votre voie parfaite, vous manquez le but de votre création. Vous ne laissez pas Dieu s’exprimer par vous comme il le désire. Jésus le grand Maître n’a-t-il pas dit : « Les oeuvres que je fais, vous les ferez aussi, et vous en ferez même de plus grandes » ? L’homme, dans son véritable domaine, est Fils de Dieu. La vraie mission de Jésus sur terre ne fut-elle pas de montrer que dans ce domaine l’homme peut créer aussi parfaitement et harmonieusement que Dieu ? Quand Jésus ordonna à l’aveugle de se laver les yeux dans l’étang de Siloé, n’était-ce pas pour ouvrir les yeux de la foule et montrer qu’il était envoyé par le Père pour créer exactement comme le Père ? Jésus voulait que chacun de nous en fît autant par la connaissance du Christ en soi-même et chez autrui.
Je peux faire un pas de plus. La miche que j’ai reçue et tenue dans mes mains se consume comme brûlée par le feu. Qu’est-il arrivé ? J’ai fait mauvais usage de loi parfaite qui a matérialisé mon concept. J’ai brûlé ce que j’ai fait naître. Ce faisant, j’ai mésusé de cette loi parfaite, aussi précise que celles qui régissent la musique. Si je persistais à en mésuser, non seulement cette loi brûlerait mes créations, mais elle me consumerait moi-même, le créateur. Le pain est-il réellement détruit ? Admettons que sa forme soit simplement changée, car au lieu de la miche il ne reste qu’un peu de cendre. La miche n’est-elle pas retournée à l’Universel d’où elle est issue ? N’est-elle pas maintenant, sous forme non manifeste, dans l’attente d’une nouvelle manifestation ? N’est-ce pas le cas de toutes les formes disparaissent de notre champ visuel par le feu, décrépitude, ou autrement ? Ne retournent-elles pas à Dieu, la Substance Universelle d’où elles sont issues Cela n’illustre-t-il pas la phrase : « Ce qui descend des cieux doit remonter aux cieux » ? |
8ème fait exceptionnel:
Citation (Spalding) | Après huit jours d’arrêt, nous levâmes le camp un lundi matin et continuâmes notre chemin. L’après-midi du troisième jour, nous arrivâmes au bord d’une grande rivière, large de six ou sept cents mètres, et coulant à pleins bords à une vitesse d’au moins cinq mètres par seconde. On nous informa qu’en temps ordinaire on pouvait facilement passer à gué. Nous décidâmes alors de camper jusqu’au lendemain pour observer la crue ou la décrue des eaux. Nous apprîmes que l’on pouvait traverser la rivière sur un pont situé en amont, mais que cela impliquait un détour de quatre jours par des chemins très pénibles. Nous pensâmes que si l’eau baissait, il serait plus simple d’attendre quelques jours sur place. La démonstration avait été faite qu’il n’y avait pas à nous inquiéter du ravitaillement. En effet, depuis le jour où nos provisions furent épuisées jusqu’au retour à notre quartier général d’Asmah, c’est-à-dire pendant soixante-quatre jours, toute la compagnie, comprenant plus de trois cents pèlerins, fut abondamment nourrie avec des vivres provenant « de l’invisible ». Jusqu’alors, aucun de nous n’avait compris le vrai sens des événements auxquels nous avions assisté. Nous étions incapables de voir que tout s’accomplissait en vertu d’une loi précise dont chacun peut se servir. Le lendemain matin, au petit déjeuner, il y avait cinq étrangers dans le camp. On nous les présenta comme faisant partie d’un groupe campé de l’autre côté de la rivière et revenant du village où nous nous rendions. Nous ne prêtâmes guère attention à ce détail, supposant naturellement qu’ils avaient trouvé un bateau pour traverser. L’un de nous dit alors : Si ces gens-là ont un bateau, pourquoi ne nous en servirions-nous pas pour traverser ? Nous entrevoyions déjà une issue à nos difficultés, mais on nous informa qu’il n’y avait pas de bateau parce que le passage n’était pas assez fréquenté pour en justifier l’entretien.
Après le casse-croûte, nous nous rassemblâmes tous sur la berge de la rivière. Nous remarquâmes qu’Émile, Jast, Neprow, et quatre personnes de notre bord causaient avec les cinq étrangers. Jast vint vers nous, disant qu’ils aimeraient tous traverser la rivière avec les cinq étrangers pour passer un moment dans l’autre camp. On avait le temps, car on avait décidé d’attendre jusqu’au lendemain pour observer les signes de décrue. Bien entendu, notre curiosité s’éveilla Nous estimions quelque peu téméraire de vouloir franchir à la nage un courant aussi rapide, juste pour dire bonjour à un voisin. Nous n’imaginions pas que la traversée pût s’accomplir autrement.
Quand Jast eut rejoint le groupe, les douze hommes tout habillés se dirigèrent vers la berge, et avec le calme le plus parfait mirent le pied sur l’eau, je ne dis pas dans l’eau. Je n’oublierai jamais mes impressions en voyant ces douze hommes passer l’un après l’autre de la terre ferme sur l’eau courante. Je retins ma respiration, m’attendant naturellement à les voir s’engloutir et disparaître. Je pus me rendre compte plus tard que tous mes camarades avaient pensé comme moi. Mais sur le moment, chacun de nous resta suffoqué jusqu’à ce que les douze eussent passé la moitié de la rivière, tellement nous étions surpris de les voir marcher tranquillement à la surface, sans la moindre gêne, et sans que l’eau montât au-dessus de la semelle de leurs sandales. Quand ils passèrent de la rivière sur la berge opposée, j’eus l’impression qu’on m’enlevait des épaules un poids de plusieurs tonnes. Je crois qu’il en fut de même pour tous mes camarades, à en juger par leur sourire de soulagement au moment où le dernier des douze eut achevé la traversée. Ce fut certainement pour nous une expérience sans précédent.
Les sept qui appartenaient à notre camp revinrent déjeuner. Bien que notre surexcitation fût moins grande lors de cette seconde traversée, chacun de nous poussa un soupir de soulagement quand ils furent tous remontés sur notre berge. Aucun de nous n’avait quitté le bord de la rivière ce matin-là. Nous ne fîmes pas beaucoup de commentaires sur l’événement, étant absorbés dans nos propres pensées. L’après-midi, on constata qu’il nous faudrait faire le grand détour par le pont pour traverser la rivière. Nous nous levâmes de bonne heure le lendemain matin, prêts à faire le détour. Avant notre départ, cinquante-deux hommes de notre camp marchèrent tranquillement vers la rivière et la traversèrent comme les douze de la veille. On nous dit que nous pouvions traverser avec eux, mais aucun de nous n’eut assez de foi pour essayer. Jast et Neprow insistèrent pour faire le détour avec nous. Nous tentâmes de les en dissuader, disant que nous pouvions très bien suivre la colonne et leur éviter ce trajet fastidieux. Ils ne cédèrent pas et nous accompagnèrent, disant que cela ne présentait aucun inconvénient pour eux.
Pendant les quatre jours que nous prîmes pour rejoindre ceux qui avaient traversé en marchant sur l’eau, nous n’eûmes pas d’autre sujet de conversation ni de réflexion que les événements remarquables dont nous avions été témoins pendant notre court séjour avec ces gens merveilleux. Au second jour, nous montions péniblement une pente raide en plein soleil, quand notre chef de détachement, qui n’avait pas dit grand-chose depuis quarante-huit heures, s’écria soudain : Mes garçons, pourquoi l’homme est-il obligé de ramper et de se traîner sur la terre ?
Nous répondîmes en choeur qu’il avait exactement exprimé notre pensée. Il continua : Comment se fait-il que si certains peuvent faire ce que nous avons vu, tous ne soient pas capables d’en faire autant ? Comment se fait-il que les hommes soient satisfaits de ramper, et non seulement satisfaits, mais forcés de ramper ? Si l’homme a reçu le pouvoir de dominer sur toute créature, il doit certainement pouvoir voler plus haut que les oiseaux. S’il en est ainsi, pourquoi n’a-t-il pas affirmé sa domination depuis longtemps ? La faute en est sûrement à la pensée humaine. Tout a dû arriver par suite de la conception matérielle que l’homme se fait de lui-même. Dans sa propre pensée, il ne s’est jamais vu que rampant. Il ne peut donc que ramper.
Jast saisit la balle au bond : Vous avez parfaitement raison, tout vient de la conscience de l’homme. Selon ce qu’il pense, il est limité ou illimité, libre ou esclave. Croyez-vous que les hommes que vous avez vus marcher hier sur la rivière pour s’éviter notre détour fastidieux soient des créatures spéciales et privilégiées ? Non, ils ne diffèrent en rien de vous par leur création. Ils n’ont pas été doués d’un atome de pouvoir de plus que vous, Ils ont simplement développé leur pouvoir divin par le bon usage de leur force de pensée. Tout ce que vous nous avez vus faire, vous pouvez le faire aussi, dans la même plénitude et la même liberté, car tous nos actes sont en harmonie avec une loi précise dont chaque être humain peut se servir à volonté. |
Bonne lecture du livre à tous ceux que ceci a captivé!
|